miércoles, 3 de enero de 2018

Todo al marrón

Antes de nada...

First of all...



Hoy os enseño un conjunto de pantalón y camiseta muy cómodos. 

Today I show you a set of pants and shirt very comfortable. 




El patrón de la camiseta está sacado de un vestido que ya tenía y la he terminado con el bajo asimétrico. Mangas tipo murciélago. 

The pattern on the shirt is taken from a dress I already had and I finished it with the asymmetrical bass. Bat-type sleeves. 





El pantalón es de corte palazzo, es el mismo patrón que ya habéis visto por el blog en otras ocasiones; nunca recuerdo de qué número de la revista Burda. 

Las telas son de las que tenía por casa, la del pantalón es una lana muy cálida. La otra es una tela de punto estupenda para camisetas

The trousers are of palazzo cut, it is the same pattern that you have already seen by the blog on other occasions; I never remember what number of the magazine Burda. 

The fabrics are from the ones I had at home, the trousers are a very warm wool. The other is a great knitted fabric for T-shirts.

.



Estoy cosiendo mucho últimamente, pero más para mis hijas o mi madre. Enlazo con las malas costureras y con Oursewingworld, a ver qué nos enseñan...

I'm sewing a lot lately, but more for my daughters or my mother. I link with the bad seamstresses and Oursewingworld, to see what they teach us...







miércoles, 13 de diciembre de 2017

Rojo y negro

Nunca o casi nunca uso prendas rojas. No van conmigo. O no iban, no sé.

Hoy os enseño una falda que me he hecho siguiendo el patrón de una de Carolina Herrera, alargándola a midi. Es de la revista Patrones, el número 345. No es roja, es negra.

I never or almost never wear red clothes. They're not going with me. Or they weren't, I don't know.

Today I show you a skirt that I made following the pattern of a Carolina Herrera skirt, lengthening it to midi. It's from Patrones magazine, the number 345. It's not red, it's black.




La tela es de mi stock mexicano, es una tela brocada con la que me ha gustado trabajar. No he forrado la falda y no se me pega a las medias; además es calentita. Muy bien.

Al principio pensé en ponérmela con todo negro o con tonos marrones pero luego mis botas rojas decían que las sacara por una vez del armario. Y eso hice.

The fabric is from my Mexican stock, it's a brocade fabric that I've enjoyed working with. I haven't lined my skirt and it doesn't stick to my stockings; it's also warm. All right, all right.

At first I thought I'd wear it all black or brown, but then my red boots said to take it out for once. And that's what I did.




Las fotos las hice en el puente, aprovechando una escapada a Segovia. Paramos en la sierra que estaba pletórica de nieve.

I took the photos during the long weekend, taking advantage of a break to Segovia. We stopped at the mountain range that was full of snow.







También me hice fotos en el Acueducto; cada vez me gusta más este monumento, antes, no sé por qué, no me terminaba de convencer, lo asociaba a algo aburrido, pero cuanto más lo explico en clase de Arte más me gusta. Creo  que todo el mundo debería admirarlo, es increíble.

I also took pictures of myself in the Aqueduct; I like this monument more and more, before, I don't know why, I didn't finish convincing myself, I associated it with something boring, but the more I explain it in art class, the more I like it. I think everyone should admire it, it's incredible.




La última foto debajo del Alcázar, creo que no hay que añadir nada. Es precioso, ¿verdad?

The last picture under the Alcazar, I think there's nothing to add. It's beautiful, isn't it?





Definitivamente, me gusta como queda el negro con el rojo. Repetiré seguro. 

Voy a enlazar con las malas costureras y con Our sewing world, a ver qué nos enseñan esta semana.

I definitely like the way black looks with red. I'll repeat it for sure. 

I'm going to link up with the bad seamstresses and Our sewing world, see what they show us this week.

miércoles, 6 de diciembre de 2017

Azul y verde, se muerden

O algo así decían en mi casa.

Saliendo de mi zona de confort, me doy cuenta de que en el blog publico cosas que luego no me pongo mucho en mi día a día; aunque otras sí, ¿eh?.

Soy mucho de vaqueros aunque con la edad me vuelvo más coqueta e improviso.

Hoy traigo un vestido de la revista Patrones Nº 367 que me ha encantado hacer. Es fácil de coser y muy cómodo de vestir. Este va a ser de los que use mucho.

Or something like that they said at my house.

Leaving my comfort zone, I realize that in the blog I publish things that later I don't put much in my daily life, although others do, huh?

I'm a lot of jeans but with age I become more flirtatious and unexpected. 

Today I'm wearing a dress from Patrones magazine No. 367 that I've loved to make. It is easy to sew and very comfortable to wear. This is going to be one of those I use a lot.




La tela es de un mercadillo (2€/m=4€). Eso, más la cremallera y el hilo, todo, me ha salido por 7€ y medio.


Está muy bien. La verdad es que las grandes cadenas tienen vestidos chulos y baratos que tampoco están mal pero la satisfacción de hacerlo uno mismo y no encontrarte a nadie con algo igual no tiene comparación.

The fabric is from a flea market (2€/m=4€). That, plus the zipper and the thread, everything, came out for €7.5.

It's very good. The truth is that the major chains have cool and cheap dresses that aren't bad either, but the satisfaction of doing it yourself and to find no one else with something like that is unparalleled.



Estoy feliz con el vestido, muy muy cómodo.

Tengo que decir que a mis amigas les ha encantado, una me ha encargado uno igual que no sé si haré pero si me animo ya os lo enseñaré para que veáis el resultado.

He de decir que el próximo lo haré con la cremallera invisible hasta arriba porque en el patrón deja como unos 15 cm de abertura desde el final de la cremallera hasta el cuello y se abre de una manera que no me convence.

Las mangas no se unen con frunce sino que llevan un pliegue en el medio.

I have to say that my girlfriends loved it, one of them asked me to do one just like I don't know if I will do, but if I encourage myself, I'll show you the result.

I have to say that the next one I will do it with the invisible zipper up to the top because in the pattern leaves about 15 cm of opening from the end of the zipper to the neck and opens in a way that doesn't convince me.

The sleeves are not joined with a crimp but have a fold in the middle.




Aquí os lo enseño con chaqueta y foulard azul marino. Lo dicho, encantada.

Here I'll show you around in a navy blue jacket and foulard. As I told you, I am delighted.


Qué frío, imposible hacer fotos sin abrigo.


Ya no me extiendo más. Me paso a ver lo que han hecho las Malas Costureras y Our sewing Word. ¡Disfrutad!

I don't stretch anymore. I'll see what the Malas Costureras and Our sewing Word have done. Enjoy yourselves!


lunes, 27 de noviembre de 2017

Vestido Tricot 144

Un vestido para mi hija pequeña.

A dress for my little girl.




Es de la revista Burda de octubre de 2014.

It's from Burda magazine in October 2014.




Me ha gustado mucho hacerlo, las cuñas laterales aportan movimiento a la prenda y mi hija dice que es muy cómodo.

I really enjoyed doing it, the side wedges give movement to the garment and my daughter says it is very comfortable.

Los cambios que he hecho:

Por un lado no le he puesto la polipiel que pedía en las mangas el modelo original. Era más cómodo para mí usar la misma tela simplemente por el derecho o por el revés en lugar de las tres que pedía la revista.

Otro cambio es que no he tenido que poner cremallera en la espalda. Le entraba perfectamente la cabeza al ser un tejido con elasticidad.

The changes I've made:

On the one hand, I didn't put the leatherette on the sleeves of the original model. It was more comfortable for me to use the same cloth simply right or wrong instead of the three that the magazine asked for.

Another change is that I didn't have to put a zipper on my back. His head fit perfectly as it was elastic fabric.




La tela, no sabría decir qué tipo es exactamente. Es de las que compré en mi estancia en México, poco a poco las voy utilizando y es genial cómo se van convirtiendo en algo ponible.

The cloth, I wouldn't know exactly what kind it is. It's one of the ones I bought during my stay in Mexico, little by little I am using them and it's great how they are becoming something ponsible.



Casi tan genial como ver a mi hija saltando entre las hojas.

Almost as cool as watching my daughter jump through the leaves.

Voy a enlazar a ver cómo saltan los otros niños con la Pantigana y también en Oursewingworld

Ya estoy haciendo la segunda versión para la mayor; esta vez sí, con polipiel.

I'm gonna link up and see how the other kids jump with the Pantigana and also in Oursewingworld.

I'm already doing the second version for the major; this time yes, with polypiel.


miércoles, 22 de noviembre de 2017

De leopardos y otros animales...

Hola, ¿Cómo vais?

Como novedad, deciros que a partir de ahora paso a publicar también en inglés todas las entradas.

Hoy os enseño unos pantalones que me he hecho de la revista Burda Easy 02/2017.

Hey, how's it going?
As a novelty, tell you that from now on I will publish all the entries in English.

Today I show you some pants that I made from Burda Easy 02/2017.






Por lo visto eso del animal print está muy de moda esta temporada y aunque yo no suelo ponerme nada con ese estampado, la verdad es que el resultado es decente.

En la revista vienen tres opciones y yo he hecho la que tenía bolsillos traseros; la cremallera se coloca en un lado.

Apparently the animal print is very fashionable this season and although I don't usually wear anything with that print, the truth is that the result is decent.

In the magazine comes three options and I have made the one that had back pockets, the zipper is placed on one side.



El largo del pantalón me gusta aunque debo decir que por delante, a la altura de la pelvis queda un poco holgado. Supongo que se arregla haciendo más grandes las pinzas delanteras.

I like the length of the trousers but I must say that in front of the pelvis is a little loose. 
I guess it gets fixed by making the front clamps bigger.






Bueno, espero que os gusten. Yo creo que así solo con negro no quedan demasiado llamativos. De todos modos, me siento por si no os gustan nada... :) 

Well, I hope you like them. I think they don't look too flashy with black. Anyway, I sit down in case you don't like anything...:) 






Vamos a ver si hay más estampados felinos entre las malas costureras... O en Oursewingworld...

Let's see if there are any more feline prints among the bad seamstresses... Or in Oursewingworld...

miércoles, 15 de noviembre de 2017

A cuadros

A cuadros es como me he quedado con este poncho.





Un trocito de retal que me está calentando y me encanta. Ha pasado a estar entre mis prendas favoritas desde que lo estrené.

Razones:

1 - No tiene nada que hacer, sólo un rectángulo cerrado por los lados y un cuello (que no pude casar porque no tenía más tela).

2 - Está hecho en mis tonos favoritos. (Sé que no es lo que más triunfa entre las malas costureras pero yo soy de neutros, qué le voy a hacer).

3- Pude hacerme fotos con él en un sitio que no fueran los alrededores de mi casa. Por razones personales, el último año me ha tocado estar muy encima de los míos y me sentía ya un poco asfixiada.

Os lo enseño en un precioso paisaje, cerquita de Madrid, tampoco me he ido tan lejos...


Precioso el otoño



Espero que os guste y os transmita esa sensación de comodidad y de sentirse a gusto que yo tengo estos días. A ver qué hacen esta semana en oursewingworld.




miércoles, 8 de noviembre de 2017

Chaqueta ornament

Por fin parece que ahora sí llega el otoño.

Antes de que haga demasiado frío os quiero enseñar una chaqueta que me hice este verano. Es muy simple pero me gusta mucho.






Se trata del modelo Ornament de la revista Ottobre 2/2015.

Flores por todos lados. Queda muy bien con algo vaquero o sobre fondo oscuro aunque no tengo fotos.

Definitivamente ya hay que abrigarse, va a ser que con esta prenda mucho calor no voy a tener...






Vamos a ver qué prendas más calentitas han hecho las malas costureras.